Ünlü tiyatro sanatçýsý Haldun Dormen'in Kürtçe olarak sahnelediði ''Bir Kýþ Öyküsü '' aldý müzikalin prömiyeri, Diyarbakýr'da yapýldý. Müzikal, büyük ilgiyle izlendi.
2010-02-27 - 11:45
Cevat Fehmi Baþkut'un ''Buzlar Çözülmeden'' adlý eserinden Haldun Dormen ve Kemal Uzun tarafýndan müzikale uyarlanan ''Bir Kýþ Öyküsü'' müzikali, ''Çirokek Zivistane'' adýyla Kürtçe olarak seyircisiyle buluþtu. Haldun Dormen'in yönettiði, zor kýþ koþullarý nedeniyle yollarýnýn kapanmasýndan dolayý dünyadan kopan bir kasabaya yeni bir kaymakamýn atanmasýyla geliþen trajikomik olaylarýn konu edindiði ilk Kürtçe müzikal, çok sayýda davetlinin katýlýmýyla prömiyer yaptý.
Ýki perdelik oyunu, Diyarbakýr Valisi Hüseyin Avni Mutlu, Diyarbakýr Büyükþehir Belediye Baþkaný Osman Baydemir, kapatýlan DTP'nin eski Genel Baþkaný Ahmet Türk, BDP Genel Baþkan Yardýmcýsý Gültan Kýþanak, BDP Ýstanbul Milletvekili Sabahat Tuncel, kapatýlan DTP'nin eski milletvekili Aysel Tuðluk, katýlan DEP Eski Milletvekili Leyla Zana, Demokratik Toplum Kongresi Genel Baþkan Yardýmcýsý Yüksel Genç, Ahmet Kaya'nýn eþi Gülten Kaya, sivil toplum kuruluþlarý temsilcileri ile çok sayýda davetli izledi.
Oyun bitiminde sahneye Kürtçe olarak davet edilen Dormen, Kürtçe ''iyi akþamlar'' diyerek baþladýðý konuþmasýna, sadece bu kadar ezberleyebildiðini belirterek, þöyle devam etti:
''Hayatýmýn en güzel, gerçekten en heyecan verici olayýdýr. Biz bu oyunu Kemal Uzun ile birlikte Kemal Sunal için yazdýk. Sunal, bu oyunla tekrar tiyatroya dönmek istiyordu. Ancak ömrü vefa etmedi. Daha sonra Selçuk Yöntem oynadý ve çok baþarýlý oldu. Çok güzel bir kadrosu vardý. Bu akþamki kadroda olanlarla aþýk atacak þekilde harika bir kadro. Ben çok mutluyum. Ýyi ki bana bu fýrsatý verdiniz. Çok teþekkür ederim.''
Daha sonra sahneye davet edilen Diyarbakýr Büyükþehir Belediye Baþkaný Baydemir, Kürtçe baþladýðý konuþmasýna Türkçe devam etti. Baydemir, ''70 yýllýk 80 yýllýk karlar eriyor bu ülkede. Ve tüm insanlarýn bir arada yaþayabileceðinin baharý geliyor. Ýþte barýþ köprülerinin bir tanesini de Haldun Dormen ile birlikte Diyarbakýr Büyükþehir Belediyesi Þehir Tiyatro ekibimizle kurdular. Ýçtenlikle teþekkür ediyoruz'' dedi.
Baydemir daha sonra aralarýnda Mutlu, Türk, Zana ve diðer davetlileri oyunculara çiçek vermek üzere Kürtçe olarak sahneye davet etti. Baydemir, PKK'nýn, Kandil ve Mahmur kamplarýndan gelen gruptan bazý kiþileri de sahneye davet etti.
Diyarbakýr Valisi Hüseyin Avni Mutlu da gazetecilere yaptýðý açýklamada, oyunu daha önce sinemada seyrettiðini, bilinen bir oyun olduðunu söyledi.
Sanat dilinin evrensel olduðunu ifade eden Vali Mutlu, þöyle konuþtu:
''Zaman zaman farklý dillerdeki Ýngilizce, Fransýzca, Almanca sinema filmlerini ve tiyatro oyunlarýný keyifle izliyoruz. TRT artýk 24 saat hem tiyatro olarak müzik olarak farklý sanat etkinlikleri itibariyle devletimizin televizyonunda yer alýyor. Diyarbakýrýmýzda da birçok televizyon kanalý bu konuyla ilgili gerekli izinlerini aldýlar. Artýk bu tür piyesleri oyunlarý þarkýlarý, sanat etkinliklerini ekranlarýmýzdan zaten bir yýla yakýn ve daha fazla zamandýr izliyoruz. Þehir tiyatrosunda da ilk kez izliyoruz. Neticede bir kültürel etkinliktir. Ýyi bir baþlangýç oldu diye düþünüyorum.
|